I came across afew Russian names while reading an online story, and I was wondering how you would pronounce them. O__O
Yeva, is the first one. Second, comes Fyodor. And last, is Sergei. How do you say them? :cry: It's driving me nuts!! :(
Printable View
I came across afew Russian names while reading an online story, and I was wondering how you would pronounce them. O__O
Yeva, is the first one. Second, comes Fyodor. And last, is Sergei. How do you say them? :cry: It's driving me nuts!! :(
Yeva - Ева
Ye like in yesterday and it's been stressed
Fyodor - Фёдор
Fyo sounds like in FI in first or a wee bit softer.
Sergei - Сергей
sounds close like sir gay - please do not anybody be offend - note that all of comparisons were simply phonetic and have no links with the real meaning of names!
Thanks alot, hun. :)
Welcome! :D
I would disagree - the first syllable sounds more like the first syllable in sur-viveQuote:
Originally Posted by Leof
It depends how you pronounce "survive" and how you pronounce "sir gay", what dialect of English you speak.Quote:
Originally Posted by HA
I speak middle-American English (grew up in Illinois), and the first syllable in "survive" sounds exactly like the vowel in "sir".
Can you say "Yoda"? Put an /f/ in front and an /r/ at the end - voil
I pronounce "Sergei" as "Sehr-gey"
We got a good chuckle out of this one when we were assigned names in Russian class.Quote:
Originally Posted by Leof
For you it might be funny, mind that!Quote:
Originally Posted by BlackMage
[quote=chaika]I speak middle-American English (grew up in Illinois), and the first syllable in "survive" sounds exactly like the vowel in "sir".
Can you say "Yoda"? Put an /f/ in front and an /r/ at the end - voil
So...is sir gay the correct annunciation of the name, then? You have me so confused. O____O :o
I would say fair gay but replace the f sound of the word fair by a s sound.Quote:
Originally Posted by loserzunite111
[quote=Rtyom][quote=chaika]I speak middle-American English (grew up in Illinois), and the first syllable in "survive" sounds exactly like the vowel in "sir".
Can you say "Yoda"? Put an /f/ in front and an /r/ at the end - voil
It's like
Йева
Фйодор
Сйергей or Сэргей
Вот если вы эти "йо" и "йе" быстро произнесете - получится нужный звук
Kinda like it's funny for you when we say "Pope"!Quote:
Originally Posted by Rtyom
[quote=TATY][quote=Rtyom][quote=chaika]I speak middle-American English (grew up in Illinois), and the first syllable in "survive" sounds exactly like the vowel in "sir".
Can you say "Yoda"? Put an /f/ in front and an /r/ at the end - voil
Not that funny.Quote:
Originally Posted by BlackMage
[quote=Rtyom][quote=TATY][quote=Rtyom][quote=chaika]I speak middle-American English (grew up in Illinois), and the first syllable in "survive" sounds exactly like the vowel in "sir".
Can you say "Yoda"? Put an /f/ in front and an /r/ at the end - voil
Not at all.Quote:
Originally Posted by Rtyom
[quote=TATY][quote=Rtyom][quote=TATY][quote=Rtyom][quote=chaika]I speak middle-American English (grew up in Illinois), and the first syllable in "survive" sounds exactly like the vowel in "sir".
Can you say "Yoda"? Put an /f/ in front and an /r/ at the end - voil
And now train yourself and make a recording of my name---firstly incorrect, then correct. ;)
Pleeeeeaaaaase.
Артьом, это Льова. Ты всьо правильно сказал! :lol:
И Тьома тоже...
The first one is:
Фьёдор / Фьйодор.
After a consonant Ё = ьо
Just as Я = ья, Е = ьэ etc.
Фьо and Фё are exactly the same sounds.
From Wikipedia:
Ё, Йо и Ьо
В некоторых заимствованных словах для записи сочетания фонем /jo/ используются сочетания знаков «ЙО» или «ЬО»:
«Йо» в начале слов («йод», «йота», «йогурт», «Йорк», «йога» и др.) или после гласных («койот», «район», «майор», «мейоз» и др.).
«О» после мягкого знака: «батальон», «бульон», «миньон», «сеньор», «гильотина», «павильон», «шампиньон», «компаньон» и др.
Не-а.
Ё = йо
Я = йа
Е = йэ
It is known for any schooler in Russia.
As you (must) know, ь softens the preceding consonant. Thus, it doesn't affect anything else, so clusters with ь and ё sound differently.
Just make a recording to assure me you know how it sounds. Maybe you explained it to yourself wrongly, however know everything in the world.
At the beginning of a word, after a ь/ъ, й or vowel,Quote:
Originally Posted by Rtyom
Я, Е, Ё, Ю, = иа, йэ, йо, йо йу.
After a consonant they are: ьа, ьэ, ьо, ьу
Яна = Йана
Дядя = Дьадьа (не дйадйа)
Ё in её is not the same as Ё in фёдор.
You said
Фё and Фьо are different. But how can they be?
In Фё the Ё sotens the F, and then is pronounced O:
Soft F + O
Фь + О
In Фьо, the ь softens the Ф, and then there is O
Soft F + O
Фь + О
Стол + а ---> Стола
Рубль + а ---> [Рубльа --->] Рубля
Instrumental ending is -ом for masculine nouns:
Стол + ом ---> Столом
Рубль + ом ---> [Рубльом ---->] Рублём
Фьодор = Фь + О + Дор
Фёдор = Фь + О + Дор
Фьёдор = Фь + Йо + Дор (THIS is the first one you said in your recording)
I think the confusion here is because ь is used either before и е ё ю я or at the end of the word and never before other vowels. I think the only exсeption is the word фьорд which sounds like фйорд. So when a native speaker sees something like Фьодор he instinctively reads it as if there's ё instead о.
Okay, you caught me at йо things. I agree when and how they're read. Mea culpa for not being extensive on the issue.
TATY, even "Фёдор" and "фьорд" sound differently, whatever you would think. I think it's difficult for you to distinguish between them because you're not a native speaker of Russian. I even feel my speech apparatus works differently.
Make a recording of yourself, please.
Quote:
Originally Posted by Rtyom
"Фёдор" and "фьорд" sound different because Фьорд is a foreign word from Fjord, which is pronounced Фьйорд in it's original languages. This isn't a very good example.
What I am trying to say, is
Тьа = Тя
Тьэ = Те
Тьу = Тю
Тьо = Тё
This is, at the end of the day, why Russian has Я Е Ю Ё.
Then you cannot pronounce them rightly! :oQuote:
Originally Posted by TATY
No, they don't. In "Тя" & etc. there is a "y" sound before the vowel (й, as Rtyom already said). The constructions you have written as their equivalents (Тьа, etc) sound Chinese to me...Quote:
Originally Posted by TATY
So you are saying Тя = Тйа?Quote:
Originally Posted by Moryachka
I know an learner shouldn't argue with native speakers. But you are wrong.
The whole reason for Я Е Ё Ю being in the Russian alphabet is to replace ь + vowel after a consonant.
Ok, ok - more like Тьйа. I think that's been suggested already. But in any case, the "й" is there.
From a Russian site:Quote:
Originally Posted by Moryachka
Ещё 4 буквы: Ю, i, Я, Е представляют собой краткое обозначение буквосочетаний:
1.. ЬУ, ЬО, ЬА, ЬЭ после согласной, где Ь - мягкий знак - не бывает разделительным, или
2. ЙУ, ЙО, ЙА, ЙЭ в начале слова или после гласной, где Й - Йот (что никакое не И, а является звуком согласным, разделительным между гласными). Для русского языка два гласных подряд нетипичны. Такое случается не часто, - иногда - на стыке частей слова, напр., в сл. наушники. Буквы Ю, i, Я, Е являются в строгом смысле лишь обозначениям четырёх огласовок согласного звука Й.
Применение Йота позволяет обойтись лишь 24-мя буквами русского алфавита, которые можно обозначать как угодно, даже не обязательно графически (например, звуковыми сигналами морзянки).
Тьйа is how Тья is produced.
Обезьянка: ЗЬЙА
Взять: ЗЬА
In Ukrainian, there is no letter Ё so they have to use йо or ьо:
Його would be (Ёго) = Rus. его)
Йому would be (Ёму) = Rus. ему
But after a consonant:
Сьогодні would be (Сёгодні) = Rus. Сегодня
Сйого would be pronounced differently.
:roll: All I know is what I hear. Perhaps books don't agree :? . By the way, are you studying to be a university professor of linguistics or something? I have a copy of Introduction to Russian phonology and Word Structure, by William Hamilton, which you may have once I'm finished with it, if you like. It says it's written for third- or fourth-year college-level students of Russian.
Ж0) Cool, thanks. Yes I am very interested in all phonetics, but particularly Russian.Quote:
Originally Posted by Moryachka
I'm sure linguists agree with what you hear, it's just maybe you are not 100% sure on the technical side of Russian orthography.
I agree with TATY. Послушайте меня, я сдала экзамен ("из"?) фонетики с пяточкой :DQuote:
The whole reason for Я Е Ё Ю being in the Russian alphabet is to replace ь + vowel after a consonant
I love you.Quote:
Originally Posted by groovychick
С чем? :D